aus dem Englischen: aktives Altern. Begriff für älter werdende Menschen, die körperlich und geistig aktiv bleiben.
Denglisch
Managementworthülsen
einfach erklärt
Beratern wird oft nachgesagt, nebulös mit Anglizismen zu arbeiten und Einfaches kompliziert auszudrücken. Das wollen wir vermeiden – deshalb haben wir hier (augenzwinkernd) gängige englische Ausdrücke gesammelt, die uns in Unternehmen begegnet sind.

Active Agingaus dem Englischen: aktives Altern. Begriff für älter werdende Menschen, die körperlich und geistig aktiv bleiben. |
Antirubeaus dem Englischen: rube = Trottel, wörtlich also Anti-Trottel. Der Begriff bezeichnet einen technikbegeisterten User, der als Erster ein neues Computer- oder Elektronikprodukt ausprobiert, eben in Abgrenzung zum \normalen\ Computerbenutzer, der mit komplizierter Technik nicht zurecht kommt, und deshalb als \rube\ bezeichnet wird. |
Arrow Shootersaus dem Englischen: Bogenschützen nennt man die Mitglieder eines Teams, die die Vision eines Unternehmens entwickeln. Sie erarbeiten eine langfristige Zielvorstellung und nehmen sie wie ein Schütze ins Visier. Oft wird die Stabsstelle \Unternehmensstrategie\ so bezeichnet. |
BandwidthUrsprünglich ein technischer Begriff zur Messung von Frequenzen und Datenübertragungsgeschwindigkeit. Im Geschäftsjargon wird der Begriff in Zusammenhang mit den zur Verfügung stehenden Ressourcen gebracht (z.B.: für ein Projekt). |
Batting averageaus dem Englischen: bat = schlagen, average = Durchschnitt. Hier geht es entgegen dem Wortlaut nicht wirklich ums Schlagen, sondern darum, wie oft ein Handeln erfolgreich ist |
BBBBBunte Bilder für blöde Bosse. Ironisch für typische Präsentationsvorlagen gemeint, die vor allem durch wenig Informationen glänzen, diese aber in schöne Bilder verpacken. |
Big cheeseaus dem Englischen. Bezeichnung für den Chef bzw. das obere Management. |
Big enchiladaaus dem Englischen. Bezeichnung für den Chef bzw. das obere Management. |
Bis zum Launch bleiben wir im Stealth Mode, dann können wir den First Mover anbushen.Übersetzung: Bis zur Einführung werden wir nicht am Markt sichtbar und aktiv. Dann können wir den Marktpionier überraschen. |
Blamestormingaus dem Englischen: to blame = beschuldigen, abgeleitet von brainstorm = Geistesblitz. Allerdings bezeichnet dieser Begriff den Vorgang, den Schuldigen für das Scheitern eines Projektes zu suchen und zu benennen. Beispiel: Jetzt geht das Blamestorming wieder los! |
Blue-sky thinkingDenken, dass nicht von der aktuellen Realität eingeschränkt wird. Wird häufig bei Brainstormings benutzt um keinen Einschränkungen in der Ideensammlung ausgesetzt zu sein. |
Brassaus dem Englischen: Bezeichnung für den Chef bzw. das obere Management, übernommen aus dem Militärbereich. |
BUKSIBeinaheunfall, kritische Situation (Begriff aus der Arbeitssicherheit). Damit sind Situationen gemeint, die zwar glimpflich ausgegangen sind, aber durchaus Gefahrenpotenzial hatten. Durch die Meldung von BUKSIs können potenzielle Gefahrensituationen entdeckt und behoben werden. |
Buzzword-BingoIn der späteren Verbreitung auch Bullshit-Bingo genannt, ist eine humoristische Variante des Bingo-Spiels, die die oft inhaltslose Verwendung von zahlreichen Schlagwörtern in Vorträgen, Präsentationen oder Besprechungen persifliert. |
BWQBuzzword-Quotient, aus dem Englischen. Quote von Modewörtern in einem Text oder in einer Rede ( Buzzword). |